| DEUTSCH |
PORTUGIESISCH |
| Akkreditierten |
Credenciado |
| Freigesprochen |
Adquirido |
| gnädig |
Gracioso |
| schuldig |
culpado |
| der Schadensersatz |
de danos |
| verleumderisch |
calunioso |
| das Tränengas |
o gás lacrimogéneo |
| der Besitz |
a posse |
| die Haft |
prisão |
| die Untersuchungshaft |
a prisão preventiva |
| der Polizeigewahrsam |
a custódia policial |
| auf Bewährung |
em liberdade condicional |
| auf Kaution freigelassen |
libertados sob fiança |
| auf Bewährung |
em liberdade condicional |
| Behinderung der Justiz |
obstrução da justiça |
| rechtswidrig |
ilegalmente |
| angeklagt |
acusado |
| unschuldig |
inocente |
| juristisch |
legal |
| die Vereinbarung |
o acordo |
| die Anklage |
a carga |
| der Angeklagte |
o acusado |
| Freispruch |
absolvição |
| der Akt |
o acto |
| die Sterbeurkunde |
a certidão de óbito |
| die Akte über das Gerichtsverfahren |
o registo do julgamento |
| die unbeabsichtigte Handlung |
o acto não intencional |
| die Strafvollzugsbehörde |
o registo criminal |
| die DNA |
o ADN |
| der Fall |
o caso |
| der Verkehrspolizist |
o polícia de trânsito |
| die Finanzhilfe |
a ajuda financeira |
| Prozesskostenhilfe, Rechtshilfe, Rechtsberatung |
assistência jurídica, aconselhamento jurídico |
| die Vertagung |
o adiamento |
| der Alkoholtest |
o teste do álcool |
| das Alibi |
Álibi |
| die Angabe |
a declaração |
| die Geldbuße |
a multa |
| die Amnestie |
amnistia |
| die Aufhebung des Urteils |
a anulação da sentença |
| der Ruf |
a chamada |
| der Anrufer |
o autor da chamada |
| die Anwendung des Gesetzes |
a aplicação da lei |
| Schiedsverfahren |
arbitragem |
| das Archiv, den Ordner |
o arquivo, a pasta |
| die Verhaftung |
a detenção |
| das Ende |
o fim |
| der Beisitzer |
o assessor |
| Prozesskostenhilfe |
assistência jurídica |
| die Bescheinigung |
o certificado |
| die Anhörung |
a audiência |
| die vorläufige Anhörung |
a audiência preliminar |
| der Täter |
o infractor |
| die Autopsie |
a autópsia |
| die Rechtshilfe |
a assistência jurídica |
| das Geständnis |
a confissão |
| der Anwalt |
o advogado |
| der gegnerische Anwalt |
o advogado adversário |
| der Pflichtverteidiger |
o defensor público |
| der Strafverteidiger |
o advogado de defesa |
| der Senior Anwalt |
o advogado sénior |
| die Frist |
o limite de tempo |
| die Untersuchung |
a investigação |
| das Justizirrtum |
o aborto da justiça |
| die Strafanstalt |
a penitenciária |
| die medizinische Untersuchung |
o exame médico |
| der Gerichtsmediziner |
o médico legista |
| der medizinische Sachverständige |
o perito médico |
| die Darstellung der Verteidigung |
a apresentação da defesa |
| Abschiebung |
deportação |
| Immunität |
imunidade |
| die Entschädigung |
a compensação |
| der Hinweis |
a referência |
| die Zuwiderhandlung |
a infracção |
| das Abzeichen |
o distintivo |
| der Inspektor |
o inspector |
| das Verhör |
o interrogatório |
| die Invalidität |
a invalidez |
| die Unregelmäßigkeit |
a irregularidade |
| die rechtliche Verpflichtung |
a obrigação legal |
| die moralische Verpflichtung |
a obrigação moral |
| der Polizeibeamte |
o agente da polícia |
| die Uniform |
o uniforme |
| die Gefangenschaft |
prisão |
| der Zeugenstand |
o banco das testemunhas |
| das gutes Benehmen |
bom comportamento |
| den guten Willen |
boa vontade |
| die Brigade |
a brigada |
| die Kaution |
fiança |
| die Zelle |
a célula |
| die Kammer eines Gerichts/Gerichtssaals |
a câmara de um tribunal/câmara de tribunal |
| die Gnade |
a misericórdia |
| das Rechtshilfeersuchen |
o pedido de assistência jurídica |
| das Erscheinen |
a aparência |
| die Verurteilung |
a condenação |
| die Beschlagnahme einer Immobilie |
a apreensão de bens |
| die Zuwiderhandlung, die Geldbuße |
a infracção, a multa |
| Korruption |
corrupção |
| das Berufungsgericht |
o tribunal de recurso |
| das Schwurgericht |
o tribunal do júri |
| die Schuld |
a culpa |
| die Entscheidung des Gerichts |
a decisão do tribunal |
| die frühere Erklärung |
a declaração anterior |
| die schriftliche Erklärung |
a declaração escrita |
| die Verteidigung |
a defesa |
| die Beratung |
a deliberação |
| das Ersuchen um Entscheidung |
o pedido de decisão |
| die Aussage |
a declaração |
| die Razzia der Polizei |
a rusga policial |
| die Haft |
a detenção |
| die Weisung |
a instrução |
| die Offenlegung |
divulgação |
| die höhere Gewalt |
força maior |
| die Leibesvisitation |
pesquisa de faixas |
| die Gerichtsbarkeit / Zuständigkeit |
jurisdição / competência |
| die Rechtsprechung |
jurisdição |
| die Selbstverteidigung |
autodefesa |
| das Gesetz |
a lei |
| der Staffelstab |
o bastão |
| die Überprüfung |
a revisão |
| die Freilassung |
o lançamento |
| die Mission |
a missão |
| die Fahrlässigkeit |
a negligência |
| die Patrouille |
a patrulha |
| die Mühe |
o problema |
| die Todesstrafe |
a pena de morte |
| der Unterhalt |
a manutenção |
| die lebenslange |
a vida |
| die Suche |
a pesquisa |
| das Beweisstück |
as provas |
| die Bahn |
a pista |
| das Plädoyer |
o apelo |
| die Klage |
a queixa |
| die Polizei |
a polícia |
| die Kriminaltechnik |
a investigação forense |
| gerichtliche Verfolgung |
acusação |
| die Polizeipräfektur |
a prefeitura de polícia |
| Vorsatz |
intenção |
| vorsätzlich |
premeditação |
| die Unschuldsvermutung |
a presunção de inocência |
| der Beweis |
as provas |
| den Gegenbeweis |
a contra-evidência |
| den förmlichen Beweis |
prova formal |
| die Haft |
prisão |
| lebenslange Haft |
prisão perpétua |
| die Bestrafung |
a punição |
| das Rückfall |
a reincidência |
| lebenslänglich |
prisão perpétua |
| die Belohnung, die Prämie |
a recompensa, o prémio |
| die Regel/die Verordnung |
a regra/prescrição |
| Wiedereingliederung |
reintegração |
| die Entspannung/die Befreiung |
a libertação/ a isenção |
| Straferlass |
remissão |
| Wiederaufnahme der mündlichen Verhandlung |
reinício da audiência |
| der Hausarrest |
a prisão domiciliária |
| die Verantwortung |
responsabilidade |
| die zivilrechtliche Haftung Dritter |
a responsabilidade civil de terceiros |
| die strafrechtliche Verantwortlichkeit |
responsabilidade criminal |
| den Gerichtssaal |
a sala de audiências |
| die Sirene |
a sirene |
| das Polizeiauto |
o carro da polícia |
| die Anklagebank |
a doca |
| das elektronische Armband |
a bracelete electrónica |
| die Anwaltskanzlei |
o escritório do advogado |
| das Strafregister |
o registo criminal |
| der Kopfgeldjäger |
o caçador de prémios |
| die Anklage |
a acusação |
| der Kommissar |
o inspector |
| das Revier |
o recinto |
| der Komplize |
o cúmplice |
| der Verurteilte |
o condenado |
| der Rechtsberater |
o conselheiro jurídico |
| das gegenseitige Einverständnis |
o consentimento mútuo |
| die Feststellung |
a descoberta |
| der Vertrag |
o contrato |
| das Kreuzverhör |
o contra-interrogatório |
| die Identitätskontrolle |
o controlo de identidade |
| der Schuldige |
os culpados |
| der Verbrecher |
o criminoso |
| der Anmelder |
o declarante |
| der Mangel an Informationen |
a falta de informação |
| der Detektiv |
o detective |
| der Gefangene |
o prisioneiro |
| das Dokument |
o documento |
| den Schaden |
os danos |
| die Akte |
o ficheiro |
| das Recht auf Schweigen |
o direito ao silêncio |
| das Zivilrecht |
o direito civil |
| das allgemeine Recht |
a lei geral |
| das Strafrecht |
direito penal |
| das Verfahrensrecht |
direito processual |
| die Kanzleigebühr |
os honorários da sociedade de advogados |
| die Falschaussage |
Falso testemunho |
| der Beamte |
o oficial |
| der Flüchtige |
o fugitivo |
| der Leibwächter |
o guarda-costas |
| der Wächter |
o guarda |
| die kugelsichere Weste |
o colete à prova de bala |
| die Kanzlei des Gerichts |
o registo do tribunal |
| der Kanzler |
o chanceler |
| das Blinklicht |
a luz intermitente |
| der Richter |
o juiz |
| das Urteil |
o veredicto |
| das endgültige Urteil |
o juízo final |
| der Geschworene |
o jurado |
| die Jury |
o júri |
| der Tatort |
a cena do crime |
| der Magistrat |
o magistrado |
| das Mandat |
o mandato |
| der Haftbefehl |
o mandado de captura |
| der Durchsuchungsbefehl |
o mandato de busca |
| der Gerichtsmediziner |
o médico-legista |
| das Ministerium der Justiz |
o Ministério da Justiça |
| die Staatsanwaltschaft |
o Ministério Público |
| das Motiv |
o motivo |
| Klageabweisung aufgrund |
indeferimento do processo com base em |
| das Gericht |
o tribunal |
| das Gefängnis |
a prisão |
| der Prozessanwalt |
o advogado do julgamento |
| der Beschwerdeführer |
o queixoso |
| das Phantombild |
o esboço |
| die Kassationsbeschwerde |
o apelo em cassação |
| der Präsident die Sitzung |
o Presidente a audiência |
| vor Gericht |
em tribunal |
| der Staatsanwalt |
o promotor público |
| das Radar |
o radar |
| der Wiederholungstäter |
o infractor reincidente |
| der gesetzliche Vertreter |
o representante legal |
| den Eid |
o juramento |
| der Verdächtige |
o suspeito |
| die Aussage |
a declaração |
| der Zeuge |
a testemunha |
| die Augenzeugin |
a testemunha ocular |
| der Kronzeuge |
a testemunha-chave |
| der DNA-Test |
o teste de ADN |
| den Titel |
o título |
| das Gericht |
o tribunal |
| das Verwaltungsgericht |
o tribunal administrativo |
| das Zivilgericht |
o tribunal civil |
| das Strafgericht |
o tribunal penal |
| das Bundesgericht |
o Supremo Tribunal Federal |
| das Militärgericht |
o Tribunal Militar |
| das Jugendgericht |
o tribunal de menores |
| das Urteil |
o julgamento |
| der Verfahrensfehler |
o erro processual |
| die Gesetzeslücke |
a lacuna legal |
| die Mahnwache |
a vigília |
| das Gerichtsarchiv |
o arquivo do tribunal |
| die erschwerenden Umstände |
as circunstâncias agravantes |
| die Fingerabdrücke |
as impressões digitais |
| die Ordnungskräfte |
os agentes da lei |
| das Honorar |
a taxa |
| die Handschellen |
as algemas |
| die Parteien |
as partes |
| die Verstärkung |
o reforço |
| Zwangsarbeit |
trabalhos forçados |
| tot oder lebendig |
vivo ou morto |
| in Abwesenheit |
in absentia |
| vorsätzlich |
intencional |
| Strafende |
Punitivo |
| gesucht |
procurado |
| Schwere |
Sério |
| unter Eid |
sob juramento |
| NÜTZLICHE VERBS |
|
| beschuldigen |
acusar |
| freisprechen |
absolver |
| aufschieben |
deferir |
| ins Gefängnis gehen |
ir para a prisão |
| das Gesetz anwenden |
aplicar a lei |
| gestehen |
confessar |
| bleichen |
pálido |
| eine Entscheidung zunichte machen |
anular uma decisão |
| bescheinigen |
certificar |
| bestrafen |
castigar |
| erscheinen |
aparecer |
| verurteilen |
condenar |
| beichten |
confessar |
| konfiszieren |
confiscar |
| bestreiten |
negar |
| fälschen |
falsificar |
| bestätigen |
confirmar |
| korrumpieren |
corrupto |
| schuldig erklären |
declarar culpado |
| für nicht gültig erklären |
declarar inválido |
| halten |
espera |
| abweichen |
dissidência |
| entlasten |
exonerar |
| verfügen |
decreto |
| ein Dokument weitergeben |
passar um documento |
| die Dienste eines Rechtsanwalts in Anspruch nehmen |
utilizar os serviços de um advogado |
| einen Fall untersuchen |
investigar um caso |
| eingesperrt sein |
ser fechado à chave |
| sich in Polizeigewahrsam befinden |
estar sob custódia policial |
| auf einer Mission sein |
estar numa missão |
| schuldig gesprochen werden |
ser considerado culpado |
| heranziehen |
para ser convocado |
| aussagen |
testemunhar |
| fälschen |
falsificar |
| durchsuchen |
pesquisa |
| verklagen |
processar |
| begnadigen |
perdão |
| belasten |
incriminar |
| anklagen, vor Gericht stellen |
acusar, levar a julgamento |
| unterweisen |
instruir |
| verklagen |
processar |
| befragen |
pergunta |
| unterbrechen |
interrupção |
| als Beweismittel geltend machen |
alegar em prova |
| sich auf einen Grund berufen |
advogar uma causa |
| beurteilen |
juiz |
| einen Haftbefehl gegen jemanden ausstellen |
emitir um mandado de captura para alguém |
| gegen Kaution freigeben |
libertação sob fiança |
| freigeben |
lançamento |
| bedrohen |
ameaçar |
| neutralisieren, beherrschen |
neutralizar, controlar |
| Handschellen anlegen |
algema |
| patrouillieren |
patrulha |
| verklagen |
processar |
| plädieren |
pleitear |
| schuldig bekennen |
confessar a culpa |
| plädieren nicht schuldig |
confessar a inocência |
| verklagen |
processar |
| verklagen |
processar |
| schwören |
jurar |
| vor Gericht bringen |
levar a tribunal |
| bestrafen |
castigar |
| verbüßen |
cumprir uma pena |
| widerlegen |
refutar |
| ein Rechtsmittel zurückweisen |
negar provimento a um recurso |
| einen Anspruch ablehnen |
negar uma reclamação |
| ein Urteil bekannt geben |
anunciar um veredicto |
| ein Urteil fällen |
fazer um julgamento |
| einen Fall lösen |
resolver um caso |
| ausbrechen |
irromper |
| sich widersetzen |
opor-se a |
| versiegeln |
selo |
| reisen |
viagens |
| widerrufen |
recanto |
| verdächtigen |
suspeito |
| bezeugen |
testemunhar |
| unter Eid aussagen |
testemunhar sob juramento |
| vor Gericht bringen |
levar a julgamento |
| die Anklage fallen lassen |
retirar as acusações |
| jemanden beschatten |
fazer sombra a alguém |
| ermitteln |
investigar |