Wortschatz Portugiesisch • Recht und Justiz
🇵🇹 Wichtige Wörter zum Lernen 🇵🇹
_
Lernen Sie die Grundlagen des Portugiesischen kostenlos und ohne Anmeldung mit dieser portugiesischen Vokabelliste, die alle wichtigen Wörter zum folgenden Thema enthält: Recht und Justiz .
Alle wichtigen portugiesischen Wörter, die Sie lernen müssen, sind hier ins Deutsche übersetzt. Nützlich zur Wiederholung, wenn Sie eine Prüfung wie das Abitur ablegen müssen, oder wenn Sie Ihren portugiesischen Wortschatz erweitern und verbessern wollen, um sich besser schriftlich und mündlich auszudrücken!
Sehen Sie einen Fehler oder möchten Sie eine Vokabel in die Liste aufnehmen? Hinterlassen Sie gerne einen Kommentar, um die Website zu verbessern!
[Bitte kopieren Sie diese Liste nicht auf eine andere Website – ©Vokabellisten.com]
DEUTSCH | PORTUGIESISCH |
Akkreditierten | Credenciado |
Freigesprochen | Adquirido |
gnädig | Gracioso |
schuldig | culpado |
der Schadensersatz | de danos |
verleumderisch | calunioso |
das Tränengas | o gás lacrimogéneo |
der Besitz | a posse |
die Haft | prisão |
die Untersuchungshaft | a prisão preventiva |
der Polizeigewahrsam | a custódia policial |
auf Bewährung | em liberdade condicional |
auf Kaution freigelassen | libertados sob fiança |
auf Bewährung | em liberdade condicional |
Behinderung der Justiz | obstrução da justiça |
rechtswidrig | ilegalmente |
angeklagt | acusado |
unschuldig | inocente |
juristisch | legal |
die Vereinbarung | o acordo |
die Anklage | a carga |
der Angeklagte | o acusado |
Freispruch | absolvição |
der Akt | o acto |
die Sterbeurkunde | a certidão de óbito |
die Akte über das Gerichtsverfahren | o registo do julgamento |
die unbeabsichtigte Handlung | o acto não intencional |
die Strafvollzugsbehörde | o registo criminal |
die DNA | o ADN |
der Fall | o caso |
der Verkehrspolizist | o polícia de trânsito |
die Finanzhilfe | a ajuda financeira |
Prozesskostenhilfe, Rechtshilfe, Rechtsberatung | assistência jurídica, aconselhamento jurídico |
die Vertagung | o adiamento |
der Alkoholtest | o teste do álcool |
das Alibi | Álibi |
die Angabe | a declaração |
die Geldbuße | a multa |
die Amnestie | amnistia |
die Aufhebung des Urteils | a anulação da sentença |
der Ruf | a chamada |
der Anrufer | o autor da chamada |
die Anwendung des Gesetzes | a aplicação da lei |
Schiedsverfahren | arbitragem |
das Archiv, den Ordner | o arquivo, a pasta |
die Verhaftung | a detenção |
das Ende | o fim |
der Beisitzer | o assessor |
Prozesskostenhilfe | assistência jurídica |
die Bescheinigung | o certificado |
die Anhörung | a audiência |
die vorläufige Anhörung | a audiência preliminar |
der Täter | o infractor |
die Autopsie | a autópsia |
die Rechtshilfe | a assistência jurídica |
das Geständnis | a confissão |
der Anwalt | o advogado |
der gegnerische Anwalt | o advogado adversário |
der Pflichtverteidiger | o defensor público |
der Strafverteidiger | o advogado de defesa |
der Senior Anwalt | o advogado sénior |
die Frist | o limite de tempo |
die Untersuchung | a investigação |
das Justizirrtum | o aborto da justiça |
die Strafanstalt | a penitenciária |
die medizinische Untersuchung | o exame médico |
der Gerichtsmediziner | o médico legista |
der medizinische Sachverständige | o perito médico |
die Darstellung der Verteidigung | a apresentação da defesa |
Abschiebung | deportação |
Immunität | imunidade |
die Entschädigung | a compensação |
der Hinweis | a referência |
die Zuwiderhandlung | a infracção |
das Abzeichen | o distintivo |
der Inspektor | o inspector |
das Verhör | o interrogatório |
die Invalidität | a invalidez |
die Unregelmäßigkeit | a irregularidade |
die rechtliche Verpflichtung | a obrigação legal |
die moralische Verpflichtung | a obrigação moral |
der Polizeibeamte | o agente da polícia |
die Uniform | o uniforme |
die Gefangenschaft | prisão |
der Zeugenstand | o banco das testemunhas |
das gutes Benehmen | bom comportamento |
den guten Willen | boa vontade |
die Brigade | a brigada |
die Kaution | fiança |
die Zelle | a célula |
die Kammer eines Gerichts/Gerichtssaals | a câmara de um tribunal/câmara de tribunal |
die Gnade | a misericórdia |
das Rechtshilfeersuchen | o pedido de assistência jurídica |
das Erscheinen | a aparência |
die Verurteilung | a condenação |
die Beschlagnahme einer Immobilie | a apreensão de bens |
die Zuwiderhandlung, die Geldbuße | a infracção, a multa |
Korruption | corrupção |
das Berufungsgericht | o tribunal de recurso |
das Schwurgericht | o tribunal do júri |
die Schuld | a culpa |
die Entscheidung des Gerichts | a decisão do tribunal |
die frühere Erklärung | a declaração anterior |
die schriftliche Erklärung | a declaração escrita |
die Verteidigung | a defesa |
die Beratung | a deliberação |
das Ersuchen um Entscheidung | o pedido de decisão |
die Aussage | a declaração |
die Razzia der Polizei | a rusga policial |
die Haft | a detenção |
die Weisung | a instrução |
die Offenlegung | divulgação |
die höhere Gewalt | força maior |
die Leibesvisitation | pesquisa de faixas |
die Gerichtsbarkeit / Zuständigkeit | jurisdição / competência |
die Rechtsprechung | jurisdição |
die Selbstverteidigung | autodefesa |
das Gesetz | a lei |
der Staffelstab | o bastão |
die Überprüfung | a revisão |
die Freilassung | o lançamento |
die Mission | a missão |
die Fahrlässigkeit | a negligência |
die Patrouille | a patrulha |
die Mühe | o problema |
die Todesstrafe | a pena de morte |
der Unterhalt | a manutenção |
die lebenslange | a vida |
die Suche | a pesquisa |
das Beweisstück | as provas |
die Bahn | a pista |
das Plädoyer | o apelo |
die Klage | a queixa |
die Polizei | a polícia |
die Kriminaltechnik | a investigação forense |
gerichtliche Verfolgung | acusação |
die Polizeipräfektur | a prefeitura de polícia |
Vorsatz | intenção |
vorsätzlich | premeditação |
die Unschuldsvermutung | a presunção de inocência |
der Beweis | as provas |
den Gegenbeweis | a contra-evidência |
den förmlichen Beweis | prova formal |
die Haft | prisão |
lebenslange Haft | prisão perpétua |
die Bestrafung | a punição |
das Rückfall | a reincidência |
lebenslänglich | prisão perpétua |
die Belohnung, die Prämie | a recompensa, o prémio |
die Regel/die Verordnung | a regra/prescrição |
Wiedereingliederung | reintegração |
die Entspannung/die Befreiung | a libertação/ a isenção |
Straferlass | remissão |
Wiederaufnahme der mündlichen Verhandlung | reinício da audiência |
der Hausarrest | a prisão domiciliária |
die Verantwortung | responsabilidade |
die zivilrechtliche Haftung Dritter | a responsabilidade civil de terceiros |
die strafrechtliche Verantwortlichkeit | responsabilidade criminal |
den Gerichtssaal | a sala de audiências |
die Sirene | a sirene |
das Polizeiauto | o carro da polícia |
die Anklagebank | a doca |
das elektronische Armband | a bracelete electrónica |
die Anwaltskanzlei | o escritório do advogado |
das Strafregister | o registo criminal |
der Kopfgeldjäger | o caçador de prémios |
die Anklage | a acusação |
der Kommissar | o inspector |
das Revier | o recinto |
der Komplize | o cúmplice |
der Verurteilte | o condenado |
der Rechtsberater | o conselheiro jurídico |
das gegenseitige Einverständnis | o consentimento mútuo |
die Feststellung | a descoberta |
der Vertrag | o contrato |
das Kreuzverhör | o contra-interrogatório |
die Identitätskontrolle | o controlo de identidade |
der Schuldige | os culpados |
der Verbrecher | o criminoso |
der Anmelder | o declarante |
der Mangel an Informationen | a falta de informação |
der Detektiv | o detective |
der Gefangene | o prisioneiro |
das Dokument | o documento |
den Schaden | os danos |
die Akte | o ficheiro |
das Recht auf Schweigen | o direito ao silêncio |
das Zivilrecht | o direito civil |
das allgemeine Recht | a lei geral |
das Strafrecht | direito penal |
das Verfahrensrecht | direito processual |
die Kanzleigebühr | os honorários da sociedade de advogados |
die Falschaussage | Falso testemunho |
der Beamte | o oficial |
der Flüchtige | o fugitivo |
der Leibwächter | o guarda-costas |
der Wächter | o guarda |
die kugelsichere Weste | o colete à prova de bala |
die Kanzlei des Gerichts | o registo do tribunal |
der Kanzler | o chanceler |
das Blinklicht | a luz intermitente |
der Richter | o juiz |
das Urteil | o veredicto |
das endgültige Urteil | o juízo final |
der Geschworene | o jurado |
die Jury | o júri |
der Tatort | a cena do crime |
der Magistrat | o magistrado |
das Mandat | o mandato |
der Haftbefehl | o mandado de captura |
der Durchsuchungsbefehl | o mandato de busca |
der Gerichtsmediziner | o médico-legista |
das Ministerium der Justiz | o Ministério da Justiça |
die Staatsanwaltschaft | o Ministério Público |
das Motiv | o motivo |
Klageabweisung aufgrund | indeferimento do processo com base em |
das Gericht | o tribunal |
das Gefängnis | a prisão |
der Prozessanwalt | o advogado do julgamento |
der Beschwerdeführer | o queixoso |
das Phantombild | o esboço |
die Kassationsbeschwerde | o apelo em cassação |
der Präsident die Sitzung | o Presidente a audiência |
vor Gericht | em tribunal |
der Staatsanwalt | o promotor público |
das Radar | o radar |
der Wiederholungstäter | o infractor reincidente |
der gesetzliche Vertreter | o representante legal |
den Eid | o juramento |
der Verdächtige | o suspeito |
die Aussage | a declaração |
der Zeuge | a testemunha |
die Augenzeugin | a testemunha ocular |
der Kronzeuge | a testemunha-chave |
der DNA-Test | o teste de ADN |
den Titel | o título |
das Gericht | o tribunal |
das Verwaltungsgericht | o tribunal administrativo |
das Zivilgericht | o tribunal civil |
das Strafgericht | o tribunal penal |
das Bundesgericht | o Supremo Tribunal Federal |
das Militärgericht | o Tribunal Militar |
das Jugendgericht | o tribunal de menores |
das Urteil | o julgamento |
der Verfahrensfehler | o erro processual |
die Gesetzeslücke | a lacuna legal |
die Mahnwache | a vigília |
das Gerichtsarchiv | o arquivo do tribunal |
die erschwerenden Umstände | as circunstâncias agravantes |
die Fingerabdrücke | as impressões digitais |
die Ordnungskräfte | os agentes da lei |
das Honorar | a taxa |
die Handschellen | as algemas |
die Parteien | as partes |
die Verstärkung | o reforço |
Zwangsarbeit | trabalhos forçados |
tot oder lebendig | vivo ou morto |
in Abwesenheit | in absentia |
vorsätzlich | intencional |
Strafende | Punitivo |
gesucht | procurado |
Schwere | Sério |
unter Eid | sob juramento |
NÜTZLICHE VERBS | |
beschuldigen | acusar |
freisprechen | absolver |
aufschieben | deferir |
ins Gefängnis gehen | ir para a prisão |
das Gesetz anwenden | aplicar a lei |
gestehen | confessar |
bleichen | pálido |
eine Entscheidung zunichte machen | anular uma decisão |
bescheinigen | certificar |
bestrafen | castigar |
erscheinen | aparecer |
verurteilen | condenar |
beichten | confessar |
konfiszieren | confiscar |
bestreiten | negar |
fälschen | falsificar |
bestätigen | confirmar |
korrumpieren | corrupto |
schuldig erklären | declarar culpado |
für nicht gültig erklären | declarar inválido |
halten | espera |
abweichen | dissidência |
entlasten | exonerar |
verfügen | decreto |
ein Dokument weitergeben | passar um documento |
die Dienste eines Rechtsanwalts in Anspruch nehmen | utilizar os serviços de um advogado |
einen Fall untersuchen | investigar um caso |
eingesperrt sein | ser fechado à chave |
sich in Polizeigewahrsam befinden | estar sob custódia policial |
auf einer Mission sein | estar numa missão |
schuldig gesprochen werden | ser considerado culpado |
heranziehen | para ser convocado |
aussagen | testemunhar |
fälschen | falsificar |
durchsuchen | pesquisa |
verklagen | processar |
begnadigen | perdão |
belasten | incriminar |
anklagen, vor Gericht stellen | acusar, levar a julgamento |
unterweisen | instruir |
verklagen | processar |
befragen | pergunta |
unterbrechen | interrupção |
als Beweismittel geltend machen | alegar em prova |
sich auf einen Grund berufen | advogar uma causa |
beurteilen | juiz |
einen Haftbefehl gegen jemanden ausstellen | emitir um mandado de captura para alguém |
gegen Kaution freigeben | libertação sob fiança |
freigeben | lançamento |
bedrohen | ameaçar |
neutralisieren, beherrschen | neutralizar, controlar |
Handschellen anlegen | algema |
patrouillieren | patrulha |
verklagen | processar |
plädieren | pleitear |
schuldig bekennen | confessar a culpa |
plädieren nicht schuldig | confessar a inocência |
verklagen | processar |
verklagen | processar |
schwören | jurar |
vor Gericht bringen | levar a tribunal |
bestrafen | castigar |
verbüßen | cumprir uma pena |
widerlegen | refutar |
ein Rechtsmittel zurückweisen | negar provimento a um recurso |
einen Anspruch ablehnen | negar uma reclamação |
ein Urteil bekannt geben | anunciar um veredicto |
ein Urteil fällen | fazer um julgamento |
einen Fall lösen | resolver um caso |
ausbrechen | irromper |
sich widersetzen | opor-se a |
versiegeln | selo |
reisen | viagens |
widerrufen | recanto |
verdächtigen | suspeito |
bezeugen | testemunhar |
unter Eid aussagen | testemunhar sob juramento |
vor Gericht bringen | levar a julgamento |
die Anklage fallen lassen | retirar as acusações |
jemanden beschatten | fazer sombra a alguém |
ermitteln | investigar |
➡️ Verwandte Artikel:
- Sprache und Sprechen
- Moderne Gesellschaft und soziale Probleme
- Werkzeuge und Handwerk
- Astronomie, Weltraum und das Universum
- Mythen, Legenden und Helden
- Fotografie
- Routine und tägliches Leben
- Sexualität
- Einwanderung und Integration
- Geopolitik und internationale Beziehungen
©Vokabellisten.com