DEUTSCH |
FRANZÖSISCH |
Akkreditierten |
accrédité |
Freigesprochen |
acquitté |
gnädig |
clément |
schuldig |
coupable |
der Schadensersatz |
des dommages et intérêts |
verleumderisch |
diffamatoire |
das Tränengas |
du gaz lacrymogène |
der Besitz |
la détention (possession) |
die Haft |
la détention (emprisonnement) |
die Untersuchungshaft |
la détention préventive |
der Polizeigewahrsam |
la garde à vue |
auf Bewährung |
en liberté conditionnelle |
auf Kaution freigelassen |
en liberté sous caution |
auf Bewährung |
en liberté surveillée |
Behinderung der Justiz |
entrave à la justice |
rechtswidrig |
illégal |
angeklagt |
inculpé |
unschuldig |
innocent |
juristisch |
juridique |
die Vereinbarung |
l’accord, l’arrangement |
die Anklage |
l’accusation |
der Angeklagte |
l’accusé |
Freispruch |
l’acquittement |
der Akt |
l’acte |
die Sterbeurkunde |
l’acte de décès |
die Akte über das Gerichtsverfahren |
l’acte de procédure judiciaire |
die unbeabsichtigte Handlung |
l’acte non intentionnel |
die Strafvollzugsbehörde |
l’administration pénitentiaire |
die DNA |
l’ADN |
der Fall |
l’affaire |
der Verkehrspolizist |
l’agent de la circulation |
die Finanzhilfe |
l’aide financière |
Prozesskostenhilfe, Rechtshilfe, Rechtsberatung |
l’aide juridictionnelle, l’aide légale, l’assistance légale |
die Vertagung |
l’ajournement |
der Alkoholtest |
l’alcootest |
das Alibi |
l’alibi |
die Angabe |
l’allégation |
die Geldbuße |
l’amende |
die Amnestie |
l’amnistie |
die Aufhebung des Urteils |
l’annulation du jugement |
der Ruf |
l’appel |
der Anrufer |
l’appelant |
die Anwendung des Gesetzes |
l’application de la loi |
Schiedsverfahren |
l’arbitrage |
das Archiv, den Ordner |
l’archive, le dossier |
die Verhaftung |
l’arrestation |
das Ende |
l’arrêt |
der Beisitzer |
l’assesseur |
Prozesskostenhilfe |
l’assistance judiciaire |
die Bescheinigung |
l’attestation |
die Anhörung |
l’audience |
die vorläufige Anhörung |
l’audience préliminaire |
der Täter |
l’auteur du délit |
die Autopsie |
l’autopsie |
die Rechtshilfe |
l’auxiliaire de justice |
das Geständnis |
l’aveu |
der Anwalt |
l’avocat |
der gegnerische Anwalt |
l’avocat adverse |
der Pflichtverteidiger |
l’avocat commis d’office |
der Strafverteidiger |
l’avocat de défense pénale |
der Senior Anwalt |
l’avocat senior |
die Frist |
l’échéance |
die Untersuchung |
l’enquête / l’investigation |
das Justizirrtum |
l’erreur judiciaire |
die Strafanstalt |
l’établissement pénitentiaire |
die medizinische Untersuchung |
l’examen médical |
der Gerichtsmediziner |
l’expert légiste / le médecin légiste |
der medizinische Sachverständige |
l’expert médical |
die Darstellung der Verteidigung |
l’exposé de la défense |
Abschiebung |
l’expulsion |
Immunität |
l’immunité |
die Entschädigung |
l’indemnisation |
der Hinweis |
l’indice |
die Zuwiderhandlung |
l’infraction |
das Abzeichen |
l’insigne |
der Inspektor |
l’inspecteur |
das Verhör |
l’interrogatoire |
die Invalidität |
l’invalidité |
die Unregelmäßigkeit |
l’irrégularité |
die rechtliche Verpflichtung |
l’obligation juridique |
die moralische Verpflichtung |
l’obligation morale |
der Polizeibeamte |
l’officier de police |
die Uniform |
l’uniforme |
die Gefangenschaft |
l’emprisonnement |
der Zeugenstand |
la barre des témoins |
das gutes Benehmen |
la bonne conduite |
den guten Willen |
la bonne foi |
die Brigade |
la brigade |
die Kaution |
la caution |
die Zelle |
la cellule |
die Kammer eines Gerichts/Gerichtssaals |
la chambre d’un tribunal/salle d’audience |
die Gnade |
la clémence |
das Rechtshilfeersuchen |
la commission rogatoire |
das Erscheinen |
la comparution |
die Verurteilung |
la condamnation |
die Beschlagnahme einer Immobilie |
la confiscation d’un bien |
die Zuwiderhandlung, die Geldbuße |
la contravention, l’amende |
Korruption |
la corruption |
das Berufungsgericht |
la cour d’appel |
das Schwurgericht |
la cour d’assises |
die Schuld |
la culpabilité |
die Entscheidung des Gerichts |
la décision du tribunal |
die frühere Erklärung |
la déclaration antérieure |
die schriftliche Erklärung |
la déclaration écrite |
die Verteidigung |
la défense |
die Beratung |
la délibération |
das Ersuchen um Entscheidung |
la demande de jugement |
die Aussage |
la déposition |
die Razzia der Polizei |
la descente de police |
die Haft |
la détention |
die Weisung |
la directive / l’instruction |
die Offenlegung |
la divulgation |
die höhere Gewalt |
la force majeure |
die Leibesvisitation |
la fouille au corps |
die Gerichtsbarkeit / Zuständigkeit |
la juridiction |
die Rechtsprechung |
la jurisprudence |
die Selbstverteidigung |
la légitime défense |
das Gesetz |
la loi |
der Staffelstab |
la matraque |
die Überprüfung |
la mise en examen |
die Freilassung |
la mise en liberté |
die Mission |
la mission |
die Fahrlässigkeit |
la négligence |
die Patrouille |
la patrouille |
die Mühe |
la peine |
die Todesstrafe |
la peine capitale / la peine de mort |
der Unterhalt |
la pension alimentaire |
die lebenslange |
la perpétuité |
die Suche |
la perquisition |
das Beweisstück |
la pièce à conviction |
die Bahn |
la piste |
das Plädoyer |
la plaidoirie |
die Klage |
la plainte |
die Polizei |
la police |
die Kriminaltechnik |
la police scientifique |
gerichtliche Verfolgung |
la poursuite judiciaire |
die Polizeipräfektur |
la préfecture de police |
Vorsatz |
la préméditation |
vorsätzlich |
délibérément |
die Unschuldsvermutung |
la présomption d’innocence |
der Beweis |
la preuve |
den Gegenbeweis |
la preuve contraire |
den förmlichen Beweis |
la preuve formelle |
die Haft |
la prison |
lebenslange Haft |
la prison à vie |
die Bestrafung |
la punition |
das Rückfall |
la récidive |
lebenslänglich |
la réclusion à perpétuité |
die Belohnung, die Prämie |
la récompense, la prime |
die Regel/die Verordnung |
la règle/le règlement |
Wiedereingliederung |
la réinsertion |
die Entspannung/die Befreiung |
la relaxe / la libération |
Straferlass |
la remise de peine |
Wiederaufnahme der mündlichen Verhandlung |
la reprise de l’audience |
der Hausarrest |
la résidence surveillée |
die Verantwortung |
la responsabilité |
die zivilrechtliche Haftung Dritter |
la responsabilité civile des tiers |
die strafrechtliche Verantwortlichkeit |
la responsabilité pénale |
den Gerichtssaal |
la salle d’audience |
die Sirene |
la sirène (de la voiture) |
das Polizeiauto |
la voiture de police |
die Anklagebank |
le banc des accusés |
das elektronische Armband |
le bracelet électronique |
die Anwaltskanzlei |
le cabinet d’avocats |
das Strafregister |
le casier judiciaire |
der Kopfgeldjäger |
le chasseur de primes |
die Anklage |
le chef d’accusation, l’inculpation |
der Kommissar |
le commissaire |
das Revier |
le commissariat |
der Komplize |
le complice |
der Verurteilte |
le condamné |
der Rechtsberater |
le conseiller juridique |
das gegenseitige Einverständnis |
le consentement mutuel |
die Feststellung |
le constat |
der Vertrag |
le contrat |
das Kreuzverhör |
le contre-interrogatoire |
die Identitätskontrolle |
le contrôle d’identité |
der Schuldige |
le coupable |
der Verbrecher |
le criminel |
der Anmelder |
le déclarant |
der Mangel an Informationen |
le défaut d’information |
der Detektiv |
le détective |
der Gefangene |
le détenu, le prisonnier |
das Dokument |
le document |
den Schaden |
le dommage, le préjudice |
die Akte |
le dossier |
das Recht auf Schweigen |
le droit au silence |
das Zivilrecht |
le droit civil |
das allgemeine Recht |
le droit commun |
das Strafrecht |
le droit pénal |
das Verfahrensrecht |
le droit procédural |
die Kanzleigebühr |
le droits de greffe |
die Falschaussage |
le faux témoignage |
der Beamte |
le fonctionnaire |
der Flüchtige |
le fugitif |
der Leibwächter |
le garde du corps |
der Wächter |
le gardien |
die kugelsichere Weste |
le gilet pare-balles |
die Kanzlei des Gerichts |
le greffe du tribunal |
der Kanzler |
le greffier |
das Blinklicht |
le gyrophare |
der Richter |
le juge |
das Urteil |
le jugement |
das endgültige Urteil |
le jugement définitif |
der Geschworene |
le juré |
die Jury |
le jury |
der Tatort |
le lieu du crime |
der Magistrat |
le magistrat |
das Mandat |
le mandat |
der Haftbefehl |
le mandat d’arrêt |
der Durchsuchungsbefehl |
le mandat de perquisition, le mandat de fouille |
der Gerichtsmediziner |
le médecin légiste |
das Ministerium der Justiz |
le ministère de la Justice |
die Staatsanwaltschaft |
le ministère public |
das Motiv |
le motif |
Klageabweisung aufgrund |
le non-lieu |
das Gericht |
le palais de justice |
das Gefängnis |
le pénitencier |
der Prozessanwalt |
le plaideur |
der Beschwerdeführer |
le plaignant |
das Phantombild |
le portrait-robot |
die Kassationsbeschwerde |
le pourvoi en cassation |
der Präsident die Sitzung |
le président la séance |
vor Gericht |
le procès |
der Staatsanwalt |
le procureur |
das Radar |
le radar |
der Wiederholungstäter |
le récidiviste |
der gesetzliche Vertreter |
le représentant légal |
den Eid |
le serment |
der Verdächtige |
le suspect |
die Aussage |
le témoignage |
der Zeuge |
le témoin |
die Augenzeugin |
le témoin oculaire |
der Kronzeuge |
le témoin-clé |
der DNA-Test |
le test ADN |
den Titel |
le titre juridique |
das Gericht |
le tribunal |
das Verwaltungsgericht |
le tribunal administratif |
das Zivilgericht |
le tribunal civil |
das Strafgericht |
le tribunal correctionnel |
das Bundesgericht |
le tribunal fédéral |
das Militärgericht |
le tribunal militaire |
das Jugendgericht |
le tribunal pour enfant |
das Urteil |
le verdict |
der Verfahrensfehler |
le vice de procédure |
die Gesetzeslücke |
le vide juridique |
die Mahnwache |
le vigile |
das Gerichtsarchiv |
les archives judiciaires |
die erschwerenden Umstände |
les circonstances aggravantes |
die Fingerabdrücke |
les empreintes digitales |
die Ordnungskräfte |
les forces de l’ordre |
das Honorar |
les honoraires |
die Handschellen |
les menottes |
die Parteien |
les parties |
die Verstärkung |
les renforts |
Zwangsarbeit |
les travaux forcés |
tot oder lebendig |
mort ou vif |
in Abwesenheit |
par contumace |
vorsätzlich |
prémédité |
Strafende |
punitif |
gesucht |
recherché |
Schwere |
sévère |
unter Eid |
sous serment |
NÜTZLICHE VERBS |
|
beschuldigen |
accuser |
freisprechen |
acquitter |
aufschieben |
ajourner |
ins Gefängnis gehen |
aller en prison |
das Gesetz anwenden |
appliquer la loi |
gestehen |
avouer |
bleichen |
blanchir |
eine Entscheidung zunichte machen |
casser une décision |
bescheinigen |
certifier |
bestrafen |
commuer une peine |
erscheinen |
comparaître |
verurteilen |
condamner |
beichten |
confesser |
konfiszieren |
confisquer |
bestreiten |
contester |
fälschen |
falsifier |
bestätigen |
corroborer |
korrumpieren |
corrompre |
schuldig erklären |
déclarer coupable |
für nicht gültig erklären |
déclarer non-coupable |
halten |
détenir |
abweichen |
différer |
entlasten |
disculper |
verfügen |
disposer |
ein Dokument weitergeben |
divulguer un document |
die Dienste eines Rechtsanwalts in Anspruch nehmen |
engager les services d’un avocat |
einen Fall untersuchen |
enquêter sur une affaire |
eingesperrt sein |
être emprisonné, enfermé |
sich in Polizeigewahrsam befinden |
être en garde à vue |
auf einer Mission sein |
être en mission |
schuldig gesprochen werden |
être reconnu coupable |
heranziehen |
faire appel |
aussagen |
faire une déposition |
fälschen |
falsifier |
durchsuchen |
perquisitionner |
verklagen |
gagner un procès |
begnadigen |
gracier |
belasten |
incriminer |
anklagen, vor Gericht stellen |
inculper, mettre en examen |
unterweisen |
instruire |
verklagen |
intenter un procès |
befragen |
interroger |
unterbrechen |
interrompre |
als Beweismittel geltend machen |
invoquer à titre de preuve |
sich auf einen Grund berufen |
invoquer un moyen |
beurteilen |
juger |
einen Haftbefehl gegen jemanden ausstellen |
lancer un mandat d’arrêt contre quelqu’un |
gegen Kaution freigeben |
libérer sous caution |
freigeben |
libérer, relâcher |
bedrohen |
menacer |
neutralisieren, beherrschen |
neutraliser, maîtriser |
Handschellen anlegen |
passer les menottes |
patrouillieren |
patrouiller |
verklagen |
perdre un procès |
plädieren |
plaider |
schuldig bekennen |
plaider coupable |
plädieren nicht schuldig |
plaider non coupable |
verklagen |
porter plainte |
verklagen |
poursuivre en justice |
schwören |
prêter serment, jurer |
vor Gericht bringen |
produire en justice |
bestrafen |
punir |
verbüßen |
purger une peine |
widerlegen |
réfuter |
ein Rechtsmittel zurückweisen |
rejeter un pourvoi |
einen Anspruch ablehnen |
rejeter une demande |
ein Urteil bekannt geben |
rendre public un jugement |
ein Urteil fällen |
rendre un verdict |
einen Fall lösen |
résoudre une affaire |
ausbrechen |
s’évader |
sich widersetzen |
s’opposer |
versiegeln |
sceller |
reisen |
se rendre |
widerrufen |
se rétracter |
verdächtigen |
soupçonner, suspecter |
bezeugen |
témoigner |
unter Eid aussagen |
témoigner sous serment |
vor Gericht bringen |
traduire en justice |
die Anklage fallen lassen |
abandonner les charges |
jemanden beschatten |
filer quelqu’un |
ermitteln |
faire une enquête, enquêter |