DEUTSCH |
PORTUGIESISCH |
Akkreditierten |
Credenciado |
Freigesprochen |
Adquirido |
gnädig |
Gracioso |
schuldig |
culpado |
der Schadensersatz |
de danos |
verleumderisch |
calunioso |
das Tränengas |
o gás lacrimogéneo |
der Besitz |
a posse |
die Haft |
prisão |
die Untersuchungshaft |
a prisão preventiva |
der Polizeigewahrsam |
a custódia policial |
auf Bewährung |
em liberdade condicional |
auf Kaution freigelassen |
libertados sob fiança |
auf Bewährung |
em liberdade condicional |
Behinderung der Justiz |
obstrução da justiça |
rechtswidrig |
ilegalmente |
angeklagt |
acusado |
unschuldig |
inocente |
juristisch |
legal |
die Vereinbarung |
o acordo |
die Anklage |
a carga |
der Angeklagte |
o acusado |
Freispruch |
absolvição |
der Akt |
o acto |
die Sterbeurkunde |
a certidão de óbito |
die Akte über das Gerichtsverfahren |
o registo do julgamento |
die unbeabsichtigte Handlung |
o acto não intencional |
die Strafvollzugsbehörde |
o registo criminal |
die DNA |
o ADN |
der Fall |
o caso |
der Verkehrspolizist |
o polícia de trânsito |
die Finanzhilfe |
a ajuda financeira |
Prozesskostenhilfe, Rechtshilfe, Rechtsberatung |
assistência jurídica, aconselhamento jurídico |
die Vertagung |
o adiamento |
der Alkoholtest |
o teste do álcool |
das Alibi |
Álibi |
die Angabe |
a declaração |
die Geldbuße |
a multa |
die Amnestie |
amnistia |
die Aufhebung des Urteils |
a anulação da sentença |
der Ruf |
a chamada |
der Anrufer |
o autor da chamada |
die Anwendung des Gesetzes |
a aplicação da lei |
Schiedsverfahren |
arbitragem |
das Archiv, den Ordner |
o arquivo, a pasta |
die Verhaftung |
a detenção |
das Ende |
o fim |
der Beisitzer |
o assessor |
Prozesskostenhilfe |
assistência jurídica |
die Bescheinigung |
o certificado |
die Anhörung |
a audiência |
die vorläufige Anhörung |
a audiência preliminar |
der Täter |
o infractor |
die Autopsie |
a autópsia |
die Rechtshilfe |
a assistência jurídica |
das Geständnis |
a confissão |
der Anwalt |
o advogado |
der gegnerische Anwalt |
o advogado adversário |
der Pflichtverteidiger |
o defensor público |
der Strafverteidiger |
o advogado de defesa |
der Senior Anwalt |
o advogado sénior |
die Frist |
o limite de tempo |
die Untersuchung |
a investigação |
das Justizirrtum |
o aborto da justiça |
die Strafanstalt |
a penitenciária |
die medizinische Untersuchung |
o exame médico |
der Gerichtsmediziner |
o médico legista |
der medizinische Sachverständige |
o perito médico |
die Darstellung der Verteidigung |
a apresentação da defesa |
Abschiebung |
deportação |
Immunität |
imunidade |
die Entschädigung |
a compensação |
der Hinweis |
a referência |
die Zuwiderhandlung |
a infracção |
das Abzeichen |
o distintivo |
der Inspektor |
o inspector |
das Verhör |
o interrogatório |
die Invalidität |
a invalidez |
die Unregelmäßigkeit |
a irregularidade |
die rechtliche Verpflichtung |
a obrigação legal |
die moralische Verpflichtung |
a obrigação moral |
der Polizeibeamte |
o agente da polícia |
die Uniform |
o uniforme |
die Gefangenschaft |
prisão |
der Zeugenstand |
o banco das testemunhas |
das gutes Benehmen |
bom comportamento |
den guten Willen |
boa vontade |
die Brigade |
a brigada |
die Kaution |
fiança |
die Zelle |
a célula |
die Kammer eines Gerichts/Gerichtssaals |
a câmara de um tribunal/câmara de tribunal |
die Gnade |
a misericórdia |
das Rechtshilfeersuchen |
o pedido de assistência jurídica |
das Erscheinen |
a aparência |
die Verurteilung |
a condenação |
die Beschlagnahme einer Immobilie |
a apreensão de bens |
die Zuwiderhandlung, die Geldbuße |
a infracção, a multa |
Korruption |
corrupção |
das Berufungsgericht |
o tribunal de recurso |
das Schwurgericht |
o tribunal do júri |
die Schuld |
a culpa |
die Entscheidung des Gerichts |
a decisão do tribunal |
die frühere Erklärung |
a declaração anterior |
die schriftliche Erklärung |
a declaração escrita |
die Verteidigung |
a defesa |
die Beratung |
a deliberação |
das Ersuchen um Entscheidung |
o pedido de decisão |
die Aussage |
a declaração |
die Razzia der Polizei |
a rusga policial |
die Haft |
a detenção |
die Weisung |
a instrução |
die Offenlegung |
divulgação |
die höhere Gewalt |
força maior |
die Leibesvisitation |
pesquisa de faixas |
die Gerichtsbarkeit / Zuständigkeit |
jurisdição / competência |
die Rechtsprechung |
jurisdição |
die Selbstverteidigung |
autodefesa |
das Gesetz |
a lei |
der Staffelstab |
o bastão |
die Überprüfung |
a revisão |
die Freilassung |
o lançamento |
die Mission |
a missão |
die Fahrlässigkeit |
a negligência |
die Patrouille |
a patrulha |
die Mühe |
o problema |
die Todesstrafe |
a pena de morte |
der Unterhalt |
a manutenção |
die lebenslange |
a vida |
die Suche |
a pesquisa |
das Beweisstück |
as provas |
die Bahn |
a pista |
das Plädoyer |
o apelo |
die Klage |
a queixa |
die Polizei |
a polícia |
die Kriminaltechnik |
a investigação forense |
gerichtliche Verfolgung |
acusação |
die Polizeipräfektur |
a prefeitura de polícia |
Vorsatz |
intenção |
vorsätzlich |
premeditação |
die Unschuldsvermutung |
a presunção de inocência |
der Beweis |
as provas |
den Gegenbeweis |
a contra-evidência |
den förmlichen Beweis |
prova formal |
die Haft |
prisão |
lebenslange Haft |
prisão perpétua |
die Bestrafung |
a punição |
das Rückfall |
a reincidência |
lebenslänglich |
prisão perpétua |
die Belohnung, die Prämie |
a recompensa, o prémio |
die Regel/die Verordnung |
a regra/prescrição |
Wiedereingliederung |
reintegração |
die Entspannung/die Befreiung |
a libertação/ a isenção |
Straferlass |
remissão |
Wiederaufnahme der mündlichen Verhandlung |
reinício da audiência |
der Hausarrest |
a prisão domiciliária |
die Verantwortung |
responsabilidade |
die zivilrechtliche Haftung Dritter |
a responsabilidade civil de terceiros |
die strafrechtliche Verantwortlichkeit |
responsabilidade criminal |
den Gerichtssaal |
a sala de audiências |
die Sirene |
a sirene |
das Polizeiauto |
o carro da polícia |
die Anklagebank |
a doca |
das elektronische Armband |
a bracelete electrónica |
die Anwaltskanzlei |
o escritório do advogado |
das Strafregister |
o registo criminal |
der Kopfgeldjäger |
o caçador de prémios |
die Anklage |
a acusação |
der Kommissar |
o inspector |
das Revier |
o recinto |
der Komplize |
o cúmplice |
der Verurteilte |
o condenado |
der Rechtsberater |
o conselheiro jurídico |
das gegenseitige Einverständnis |
o consentimento mútuo |
die Feststellung |
a descoberta |
der Vertrag |
o contrato |
das Kreuzverhör |
o contra-interrogatório |
die Identitätskontrolle |
o controlo de identidade |
der Schuldige |
os culpados |
der Verbrecher |
o criminoso |
der Anmelder |
o declarante |
der Mangel an Informationen |
a falta de informação |
der Detektiv |
o detective |
der Gefangene |
o prisioneiro |
das Dokument |
o documento |
den Schaden |
os danos |
die Akte |
o ficheiro |
das Recht auf Schweigen |
o direito ao silêncio |
das Zivilrecht |
o direito civil |
das allgemeine Recht |
a lei geral |
das Strafrecht |
direito penal |
das Verfahrensrecht |
direito processual |
die Kanzleigebühr |
os honorários da sociedade de advogados |
die Falschaussage |
Falso testemunho |
der Beamte |
o oficial |
der Flüchtige |
o fugitivo |
der Leibwächter |
o guarda-costas |
der Wächter |
o guarda |
die kugelsichere Weste |
o colete à prova de bala |
die Kanzlei des Gerichts |
o registo do tribunal |
der Kanzler |
o chanceler |
das Blinklicht |
a luz intermitente |
der Richter |
o juiz |
das Urteil |
o veredicto |
das endgültige Urteil |
o juízo final |
der Geschworene |
o jurado |
die Jury |
o júri |
der Tatort |
a cena do crime |
der Magistrat |
o magistrado |
das Mandat |
o mandato |
der Haftbefehl |
o mandado de captura |
der Durchsuchungsbefehl |
o mandato de busca |
der Gerichtsmediziner |
o médico-legista |
das Ministerium der Justiz |
o Ministério da Justiça |
die Staatsanwaltschaft |
o Ministério Público |
das Motiv |
o motivo |
Klageabweisung aufgrund |
indeferimento do processo com base em |
das Gericht |
o tribunal |
das Gefängnis |
a prisão |
der Prozessanwalt |
o advogado do julgamento |
der Beschwerdeführer |
o queixoso |
das Phantombild |
o esboço |
die Kassationsbeschwerde |
o apelo em cassação |
der Präsident die Sitzung |
o Presidente a audiência |
vor Gericht |
em tribunal |
der Staatsanwalt |
o promotor público |
das Radar |
o radar |
der Wiederholungstäter |
o infractor reincidente |
der gesetzliche Vertreter |
o representante legal |
den Eid |
o juramento |
der Verdächtige |
o suspeito |
die Aussage |
a declaração |
der Zeuge |
a testemunha |
die Augenzeugin |
a testemunha ocular |
der Kronzeuge |
a testemunha-chave |
der DNA-Test |
o teste de ADN |
den Titel |
o título |
das Gericht |
o tribunal |
das Verwaltungsgericht |
o tribunal administrativo |
das Zivilgericht |
o tribunal civil |
das Strafgericht |
o tribunal penal |
das Bundesgericht |
o Supremo Tribunal Federal |
das Militärgericht |
o Tribunal Militar |
das Jugendgericht |
o tribunal de menores |
das Urteil |
o julgamento |
der Verfahrensfehler |
o erro processual |
die Gesetzeslücke |
a lacuna legal |
die Mahnwache |
a vigília |
das Gerichtsarchiv |
o arquivo do tribunal |
die erschwerenden Umstände |
as circunstâncias agravantes |
die Fingerabdrücke |
as impressões digitais |
die Ordnungskräfte |
os agentes da lei |
das Honorar |
a taxa |
die Handschellen |
as algemas |
die Parteien |
as partes |
die Verstärkung |
o reforço |
Zwangsarbeit |
trabalhos forçados |
tot oder lebendig |
vivo ou morto |
in Abwesenheit |
in absentia |
vorsätzlich |
intencional |
Strafende |
Punitivo |
gesucht |
procurado |
Schwere |
Sério |
unter Eid |
sob juramento |
NÜTZLICHE VERBS |
|
beschuldigen |
acusar |
freisprechen |
absolver |
aufschieben |
deferir |
ins Gefängnis gehen |
ir para a prisão |
das Gesetz anwenden |
aplicar a lei |
gestehen |
confessar |
bleichen |
pálido |
eine Entscheidung zunichte machen |
anular uma decisão |
bescheinigen |
certificar |
bestrafen |
castigar |
erscheinen |
aparecer |
verurteilen |
condenar |
beichten |
confessar |
konfiszieren |
confiscar |
bestreiten |
negar |
fälschen |
falsificar |
bestätigen |
confirmar |
korrumpieren |
corrupto |
schuldig erklären |
declarar culpado |
für nicht gültig erklären |
declarar inválido |
halten |
espera |
abweichen |
dissidência |
entlasten |
exonerar |
verfügen |
decreto |
ein Dokument weitergeben |
passar um documento |
die Dienste eines Rechtsanwalts in Anspruch nehmen |
utilizar os serviços de um advogado |
einen Fall untersuchen |
investigar um caso |
eingesperrt sein |
ser fechado à chave |
sich in Polizeigewahrsam befinden |
estar sob custódia policial |
auf einer Mission sein |
estar numa missão |
schuldig gesprochen werden |
ser considerado culpado |
heranziehen |
para ser convocado |
aussagen |
testemunhar |
fälschen |
falsificar |
durchsuchen |
pesquisa |
verklagen |
processar |
begnadigen |
perdão |
belasten |
incriminar |
anklagen, vor Gericht stellen |
acusar, levar a julgamento |
unterweisen |
instruir |
verklagen |
processar |
befragen |
pergunta |
unterbrechen |
interrupção |
als Beweismittel geltend machen |
alegar em prova |
sich auf einen Grund berufen |
advogar uma causa |
beurteilen |
juiz |
einen Haftbefehl gegen jemanden ausstellen |
emitir um mandado de captura para alguém |
gegen Kaution freigeben |
libertação sob fiança |
freigeben |
lançamento |
bedrohen |
ameaçar |
neutralisieren, beherrschen |
neutralizar, controlar |
Handschellen anlegen |
algema |
patrouillieren |
patrulha |
verklagen |
processar |
plädieren |
pleitear |
schuldig bekennen |
confessar a culpa |
plädieren nicht schuldig |
confessar a inocência |
verklagen |
processar |
verklagen |
processar |
schwören |
jurar |
vor Gericht bringen |
levar a tribunal |
bestrafen |
castigar |
verbüßen |
cumprir uma pena |
widerlegen |
refutar |
ein Rechtsmittel zurückweisen |
negar provimento a um recurso |
einen Anspruch ablehnen |
negar uma reclamação |
ein Urteil bekannt geben |
anunciar um veredicto |
ein Urteil fällen |
fazer um julgamento |
einen Fall lösen |
resolver um caso |
ausbrechen |
irromper |
sich widersetzen |
opor-se a |
versiegeln |
selo |
reisen |
viagens |
widerrufen |
recanto |
verdächtigen |
suspeito |
bezeugen |
testemunhar |
unter Eid aussagen |
testemunhar sob juramento |
vor Gericht bringen |
levar a julgamento |
die Anklage fallen lassen |
retirar as acusações |
jemanden beschatten |
fazer sombra a alguém |
ermitteln |
investigar |